【名言集】噂のモーガン夫妻!映画で学ぶ英会話

   

映画で学ぶ英会話!
噂のモーガン夫妻あらすじ

 
ヒュー・グラントとサラ・ジェシカ・パーカーが送る夫婦の在り方について考えさせられる名画!
セレブでありながら仮面夫婦として過ごしていた二人の夫婦。

二人のこれからについて話し合った日の夜、とある殺人現場を目撃してしまう。

犯人に顔を見られた二人は警察の保護プログラムの元、一緒に田舎暮らしをすることに。

冷え切った夫婦は共同生活でどのように変化していくのか。

日常会話で使える英語盛りだくさん!

観るとほっこりする 恋愛映画です!

映画で学ぶ英会話!
日常会話で使える名言集!

 


At least, legally still your husband, as recognized by the state of New York.
 
少なくとも、法律上はまだ君の夫だ。
ニューヨーク州も認めてる。

 

at leastで「最低でも、少なくとも」
 
 
recognizeは「認める、承知する、承認する」
 
 
I recognized your voice right away.
すぐにあなたの声だと分かったわ。
 
 
 


You have to stop sending things.
It’s just getting very awkward.
 
プレゼントはもうやめて!
もう本当に困ってるの。

 
 
awkwardは「気まずい、困る、やっかい」
 
 
A : I saw they kissing.
A : 彼らがキスしてるの見ちゃった!
 
B : That’s an awkward situation.
B : それってすごく気まずいシチュエーションだね。
 
 
 


Can you please stop being so agreeable?
 
なんでも意見を合わせるのするのやめてくれない?

 
agreeableは「賛成する」
 
アメリカでは自分の意見を伝えることが大切だと考えられているので何でも「そう、そう」と合わせていると嫌われてしまうかもしれません。
 
 
 


Except mine’s “People for eating tasty Animals.”
 
私は”おいしい動物を食べる会の会員なの。

 
PITAという、People for the Ethical Treatment of Animals.
動物保護団体を皮肉ったセリフ。
 
 
 


I know haw hard you are trying.
Really, I do. I’m not completely oblivious.
 
アナタが一生懸命なのはわかってる。
気付かないフリをしているわけではないの。

 
completelyで「完全に、完璧に」
 
obliviousで「(何かに没頭して)気付かない、忘れる」
 

 
 
 


It would be so much easier if I could just make myself forget.
 
すべてを忘れることができたらどんなに良いだろうって思うわ。

 
ポールに浮気をされたことを許そうとする彼女のセリフ。
 
 
I will not forget you forever.
アナタのことを一生忘れません。
 
 
 


You never think it’s gonna happen in your own family.
 
身内から出るとは思わなかったな。

 
彼女がベジタリアンだと聞いた証人保護プログラム世話役クレイのセリフ。
 
 
東大合格者や公務員など、身内からすごい出身者が出た時に使えそうな言葉です。
 
 
 


No, no, no.
Disneyland is the happiest place on Earth.
Ray is the friendliest place.
People probably get them confused all the time.
 
違う違う!
ディズニーランドは世界で一番ハッピーな場所!
レイはフレンドリーな場所!
みんなよく混乱するけど。

 
妻メリルの
I thoghut Disneyland was the friendliest place on Earth.
私、ディズニーランドが世界で一番フレンドリーな場所だと思ってたわ。
という言葉に対し夫ポールが言ったセリフ。
田舎町レイに来てから一歩も外に出ることを許されていないため出た皮肉です。
 
 
 


I downloaded a CD of New York noises to help you sleep.
 
君の睡眠の助けになればと、ニューヨークの騒音のCDダウンロードしといた。

 
慣れない田舎生活で眠れない日々を過ごす妻メリルにCDをプレゼントしたときのセリフ。
 
NYは真夜中でも地下鉄の音やサイレンが響き渡って賑やかですからね。
 
 
 


Please don’t stop talking to me.
Yell, scream, I don’t care.
You know, honestly, whatever you want.
 
お願いだから黙り込むのだけはやめて!
怒鳴っても、叫ばれても私気にしないから。
分かるでしょ、正直に、アナタが言いたいことならなんでもいいから。

 
妻メリルが過去の浮気を夫ポールに打ち明けた時のセリフ。
 
 
Whateverは「なんでも」
 
日常会話でもよく使えるので覚えておきましょう。
 
A : What do you want to eat tonight?
今夜何食べたい?
 
B : Whatever.
何でもいい
 
 
 
引用元:「噂のモーガン夫妻」
 
 

映画で学ぶ英会話!まとめ

 
さぁいかがでしたか?
 
大好きなラブコメディ「噂のモーガン夫妻」の名言集でした。
 
 
結婚って良いですね!

 
 
 



 - 映画・海外ドラマで学ぶ英会話!